Juridique & Documents officiels

    Traductions assermentées
    de certificats ou de contrats.

    Contactez-nous

    Nos spécialistes pour des traductions assermentées dans tous les domaines.

    Traductions de certificats, de contrats
    de décisions judiciaires ou d'acte notarié.

    Michael B. starstarstarstarstar
    Langues

    Anglais - Chinois

    Allemand - Chinois


    Domaine de spécialité

    Certificats

    Brevets

    Suheyla A. starstarstarstarstar
    Langues

    Allemand - Turc

    Anglais - Turc


    Domaine de spécialité

    Brevets

    Textes juridique

    Kristina N. starstarstarstarstar_border
    Langues

    Allemand - Russe

    Anglais - Russe


    Domaine de spécialité

    Certificats

    Contrats

    Les traductions assermentées de documents légaux exigent des connaissances très spécifiques. OOn ne peut absolument pas se permettre de faire de fautes dans la traduction de documents juridiques. Chaque langue possède également son propre jargon juridique, que le traducteur doit maîtriser à la perfection pour rendre un travail exempt d'erreur. Parmi ce type de textes y figurent notamment des CGU, des contrats, des brevets, des certificats et bien d'autres. Chez nous, les textes judiciaires et juridiques sont exclusivement traduits par des traducteurs assermentés. Ils sont natifs de la langue vers laquelle ils traduisent et possèdent une formation juridique pour la langue concernée. Ainsi, nous nous assurons que vos traductions juridiques sont parfaitement fidèles à l'original et exemptes de fautes. Nos traducteurs sont également assistés par notre propre technologie. Grâce à l'utilisation de mémoires de traduction et de glossaires, nous atteignons un niveau de cohérence remarquable à travers vos documents et nous nous assurons que les termes spécifiques de chaque entreprise soient constamment traduits avec la précision qui convient. Ce sont justement cette cohésion et cette qualité constantes qui fidélisent nos clients : ils nous font confiance, et à juste titre. Déposez simplement vos documents sur notre plateforme, nos experts juridiques sont sur le coup. Nous proposons également des traductions assermentées. Nous disposons de spécialistes dans les langues usuelles comme l'allemand, l'anglais et le français, mais également dans beaucoup d'autres langues. Choisissez directement en ligne la langue source et la langue cible souhaitées, nous nous chargeons de trouver le traducteur juridique qui vous convient.

    Tous les domaines

    Nos linguistes traduisent dans les domaines de spécialité suivants :

    Juristische Texte
    Juristische Texte
    Patente
    Patente
    Verträge
    Verträge
    Zeugnisse
    Zeugnisse

    Nous développons constamment notre réseau de linguistes. Pour toute information supplémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec nous !

    Quel(s) document(s) voulez-vous faire traduire ?

    Le traducteur doit répondre à des exigences multiples en fonction des différents types de documents et des genres de textes sur lesquels il travaille. Ceci demande un choix de mots et un style adaptés dans la langue cible. Nous pouvons traduire les types de textes et documents suivants :

    Datenschutzerklärungen
    Jahresbericht
    Korrektorat
    Zertifikat
    Personalausweis
    Gesellschaftsverträge
    Bankunterlagen
    Bilanz
    Steuerbescheid
    Sterbeurkunde
    Lieferschein
    Diplom/Abschlusszeugnis

    Le processus de recrutement des traducteurs

    Seuls 5 % des candidats passent toutes les étapes de notre procédure de recrutement.

    Nous recevons plusieurs centaines de candidatures par semaine et les considérons toutes avec beaucoup d'attention et un œil aiguisé pour les profils de qualité. La procédure de recrutement en plusieurs étapes pour les linguistes comprend, parallèlement à un entretien personnel, une analyse attentive des diplômes et certifications fournis, ainsi qu'une traduction test dans la langue maternelle du candidat, de même qu'une période d'essai de plusieurs mois pour laquelle notre linguiste est évalué selon une politique de tolérance zéro pour les erreurs de traduction.

    Prêt pour la localisation
    fondée sur les données?